1
00:00:00,880 --> 00:00:05,440
production studio "Soyuzmultfilm"
Moscow, 1955
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,320
THE BRAVE BUNNY
A fairy tale by Mamin-Siberyak
screenplay I. Ivanov-Vano
3
00:00:10,720 --> 00:00:21,200
directed by Ivan Ivanov-Vano
art directors Mihail Botov, Konstantin Karpov
music Yuriy Levitin words S. Bogomazov
4
00:00:21,280 --> 00:00:28,920
camera N. Voinov (prime), K. Vents,
O. Kuhovarenko, M. Rudzitis,
sound Nikolay Prilutskiy
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,640
assistants V. Sveshnikova,
T. Aleksandrova, N. Geshelina,
montage L. Sazonova
6
00:00:35,720 --> 00:00:39,920
animators Tatyana Fyodorova, Roman Davydov,
K. Malyshev, Fyodor Hitruk, Lidiya Reztsova,
Vyacheslav Kotyonochkin, V. Ryabchikov,
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,480
Boris Meyerovich, Faina Yepifanova,
V. Dolgikh, Boris Chani, Vladimir Popov
artists V. Valerianova, V. Rodzhero, Irina Svetlitsa
8
00:00:42,560 --> 00:00:46,760
voices Georgiy Vitsin (Bunny), Lena
Alyoshina (Masha), Vitya Koval (Vanya)
V. Popova (Granny), Vladimir Volodin (Wolf)
9
00:01:33,960 --> 00:01:37,640
Look what a mouse I drew.
10
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Are you afraid of a real mouse?
11
00:01:44,680 --> 00:01:47,480
Not a bit afraid.
12
00:01:50,360 --> 00:01:52,320
But I'm afraid.
13
00:01:57,920 --> 00:02:01,760
Oh! Heavens, the time!
14
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
Time for kids to go to bed.
15
00:02:04,880 --> 00:02:07,840
Vanya! Masha!
16
00:02:08,160 --> 00:02:12,080
Stop playing now, kids! Bedtime.
17
00:02:12,600 --> 00:02:16,880
Already, Grandma?
But you promised to tell us a story!
18
00:02:17,160 --> 00:02:21,360
Yes, Grandma, tell us a story, tell us.
19
00:02:21,520 --> 00:02:23,920
No, no!...
20
00:02:24,040 --> 00:02:27,240
Tell us Grandma, tell us - tell us!
21
00:02:27,360 --> 00:02:29,360
You promised us!
22
00:02:29,520 --> 00:02:31,240
Well so be it.
23
00:02:31,480 --> 00:02:36,840
Once a promise is made,
it should be kept.
24
00:02:37,560 --> 00:02:40,240
Come sit close to me,
25
00:02:40,520 --> 00:02:43,200
and sit still.
26
00:02:48,000 --> 00:02:50,680
A mouse, Grandma, a mouse!
27
00:02:50,960 --> 00:02:53,440
Well, what are you afraid of?
28
00:02:53,520 --> 00:02:57,120
A mouse, Grandma, a mouse!
29
00:02:58,240 --> 00:02:59,400
Where's the mouse?
30
00:02:59,520 --> 00:03:02,400
There, Grandma, there near the cupboard.
31
00:03:05,280 --> 00:03:08,040
Oh, you cowards!
32
00:03:08,360 --> 00:03:11,120
Frightened of a little mouse!
33
00:03:11,280 --> 00:03:15,320
Meanwhile, she was scared of you,
and ran away.
34
00:03:18,200 --> 00:03:21,080
Well, aren't you ashamed?
35
00:03:21,320 --> 00:03:27,160
Get off those chairs,
and come sit close to me.
36
00:03:27,600 --> 00:03:30,800
I'll tell you a story.
37
00:03:40,480 --> 00:03:43,440
Well, listen up.
38
00:03:43,760 --> 00:03:46,160
And sit still.
39
00:03:48,880 --> 00:03:55,480
Neither close nor far away,
in a forest
40
00:03:56,320 --> 00:03:59,400
lived a bunny.
41
00:04:00,720 --> 00:04:08,720
He had long ears,
slanting eyes and a short tail.
42
00:04:10,720 --> 00:04:14,120
And this hare was afraid of everything.
43
00:04:15,720 --> 00:04:21,520
If a twig cracked somewhere,
a bird flew by,
44
00:04:22,800 --> 00:04:25,920
some snow fell from a tree...
45
00:04:26,680 --> 00:04:30,680
the bunny's soul would hide in his heels.
46
00:04:32,840 --> 00:04:35,840
Pit - Pit, tiririn! Pit - Pit, tiririn!
47
00:04:36,000 --> 00:04:38,120
Pudding heart! Pudding heart!
48
00:04:38,280 --> 00:04:40,600
Pin - Pin, tiririn! Pin - Pin, tiririn!
49
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
A-ha-ha!
50
00:05:18,960 --> 00:05:20,840
Achoo!
51
00:05:27,680 --> 00:05:31,400
So afraid, so afraid was the bunny...
52
00:05:32,000 --> 00:05:37,520
That he did not notice
the day ending and the night coming.
53
00:06:19,360 --> 00:06:22,520
A-ha-ha!
54
00:06:24,240 --> 00:06:28,120
Don't you get tired of
being afraid of everything?
55
00:06:29,040 --> 00:06:32,320
Who's afraid? Am I afraid?
56
00:06:34,680 --> 00:06:38,040
I'm not afraid of anyone!
57
00:06:44,160 --> 00:06:47,040
Yeah, I'm not afraid of anyone!
58
00:07:07,760 --> 00:07:10,800
I'm not a bit afraid, and that's it!
59
00:07:22,560 --> 00:07:26,040
I'm not afraid of anyone!
60
00:07:28,560 --> 00:07:30,920
Hey, you! Squint eye!
61
00:07:31,280 --> 00:07:33,600
You're not afraid of a wolf, either?
62
00:07:33,720 --> 00:07:38,480
Not of a wolf, not of anything!
Not foxes, not bears...
63
00:07:38,640 --> 00:07:40,960
I'm not afraid of anyone!
64
00:07:55,600 --> 00:07:59,360
And all, all of a sudden became merry.
65
00:07:59,600 --> 00:08:05,000
The bunnies started
jumping, dancing, tumbling.
66
00:08:06,720 --> 00:08:09,160
What is there to talk about?
67
00:08:09,600 --> 00:08:15,720
If I come across a wolf, I'll eat him myself!
68
00:08:15,880 --> 00:08:19,480
Oh, what a funny bunny!
69
00:08:19,600 --> 00:08:25,680
When has anyone seen
a hare eat a wolf?
70
00:08:58,240 --> 00:09:06,560
From morning till night
I wander through the wood.
71
00:09:06,760 --> 00:09:14,640
I cannot find prey anywhere.
72
00:09:14,800 --> 00:09:22,360
Now, if a bunny was close by
73
00:09:22,640 --> 00:09:31,040
I'd swallow it hair, bones and all.
74
00:09:31,520 --> 00:09:39,320
Oh, it's wretched for this wolf,
Woe! Woe!
75
00:09:39,840 --> 00:09:47,400
I pace back and forth to no avail.
76
00:10:04,600 --> 00:10:08,080
Tiri Tiri tim - bom-bom!
In the forest I'm the bravest!
77
00:10:08,160 --> 00:10:11,960
I am brave, a heart of oak!
I'm stronger than all the animals!
78
00:10:12,120 --> 00:10:15,560
Tiri Tiri tim - bom-bom!
I'm daring from head to tail
79
00:10:15,680 --> 00:10:19,120
No kidding, when I knock back
- all fly head over heels!
80
00:10:23,400 --> 00:10:26,360
Oh, brother, just you wait...
81
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
It'll be you that I'll eat!
82
00:10:34,480 --> 00:10:38,160
Tiri Tiri tim - bom-bom!
Where's the wolf? Bring him here!
83
00:10:38,320 --> 00:10:42,000
I'll have him, I'll have him!
He will not rise ever!
84
00:10:42,120 --> 00:10:45,600
Tiri Tiri tim - bom-bom!
I, bunny, will do well!
85
00:10:45,680 --> 00:10:49,880
The wolf running, the wolf trembling,
will come to his end.
86
00:10:50,240 --> 00:10:53,360
Listen, you cowards!
87
00:10:53,720 --> 00:10:57,040
Listen and look at me!
88
00:10:59,320 --> 00:11:04,320
Here, I'll show you something!
89
00:11:05,120 --> 00:11:09,960
I... I... oh... I...
90
00:11:54,080 --> 00:11:56,280
I won't bother with him.
91
00:11:56,360 --> 00:11:59,640
One is sure to run into another bunny,
at some point, in these woods
92
00:11:59,760 --> 00:12:02,880
That one was as mad as a hatter...
93
00:12:52,000 --> 00:12:56,680
Our hare did a clever job
frightening that wolf.
94
00:12:57,080 --> 00:13:01,040
If not for him, we would not be alive.
95
00:13:01,720 --> 00:13:06,200
So where is he, our fearless bunny?
96
00:13:11,200 --> 00:13:14,280
The hares began to search for
our bunny
97
00:13:14,600 --> 00:13:19,760
and did not notice how the night
passed by and the day started.
98
00:14:12,760 --> 00:14:15,400
Well done, Squint eye!
99
00:14:20,000 --> 00:14:22,200
Oh, you Squint-eye!
100
00:14:22,480 --> 00:14:26,400
You cleverly scared that old wolf!
101
00:14:26,480 --> 00:14:32,480
Thank you, brother.
And we thought you were bragging.
102
00:14:34,440 --> 00:14:39,120
What were you thinking?
Oh, you cowards.
103
00:14:48,720 --> 00:14:50,000
Achoo!
104
00:14:53,760 --> 00:14:55,080
Achoo!
105
00:14:57,360 --> 00:14:59,920
Don't get sick!
106
00:15:00,800 --> 00:15:02,240
Thank you!
107
00:15:25,160 --> 00:15:30,240
From that day the brave hare
began to believe for himself
108
00:15:30,360 --> 00:15:34,320
that he really was not afraid of anyone.
109
00:15:47,440 --> 00:15:50,720
Well, that's the end of the fairy tale,
110
00:15:52,120 --> 00:15:55,080
So now, it is time to sleep.
111
00:15:57,240 --> 00:15:59,840
Grandmother, I will not be afraid
of the mouse anymore!
112
00:15:59,960 --> 00:16:03,600
And I also will not be
afraid of the mouse anymore!
113
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
That's good!
114
00:16:06,400 --> 00:16:08,800
Grandma, tell us one more.
115
00:16:08,960 --> 00:16:12,960
Yes, Granny, tell another story, tell us.
116
00:16:13,040 --> 00:16:18,560
"Tell", "tell" you say, but
when would we go to sleep?
117
00:16:24,400 --> 00:16:27,120
Good night!
118
00:16:29,200 --> 00:16:35,440
The End
Subs by Aleksandr, Eus & Niffiwan