1 00:00:00,880 --> 00:00:05,440 production studio "Soyuzmultfilm" Moscow, 1955 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,320 THE BRAVE BUNNY A fairy tale by Mamin-Siberyak screenplay I. Ivanov-Vano 3 00:00:10,720 --> 00:00:21,200 directed by Ivan Ivanov-Vano art directors Mihail Botov, Konstantin Karpov music Yuriy Levitin words S. Bogomazov 4 00:00:21,280 --> 00:00:28,920 camera N. Voinov (prime), K. Vents, O. Kuhovarenko, M. Rudzitis, sound Nikolay Prilutskiy 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,640 assistants V. Sveshnikova, T. Aleksandrova, N. Geshelina, montage L. Sazonova 6 00:00:35,720 --> 00:00:39,920 animators Tatyana Fyodorova, Roman Davydov, K. Malyshev, Fyodor Hitruk, Lidiya Reztsova, Vyacheslav Kotyonochkin, V. Ryabchikov, 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,480 Boris Meyerovich, Faina Yepifanova, V. Dolgikh, Boris Chani, Vladimir Popov artists V. Valerianova, V. Rodzhero, Irina Svetlitsa 8 00:00:42,560 --> 00:00:46,760 voices Georgiy Vitsin (Bunny), Lena Alyoshina (Masha), Vitya Koval (Vanya) V. Popova (Granny), Vladimir Volodin (Wolf) 9 00:01:33,960 --> 00:01:37,640 Look what a mouse I drew. 10 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Are you afraid of a real mouse? 11 00:01:44,680 --> 00:01:47,480 Not a bit afraid. 12 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 But I'm afraid. 13 00:01:57,920 --> 00:02:01,760 Oh! Heavens, the time! 14 00:02:02,200 --> 00:02:04,400 Time for kids to go to bed. 15 00:02:04,880 --> 00:02:07,840 Vanya! Masha! 16 00:02:08,160 --> 00:02:12,080 Stop playing now, kids! Bedtime. 17 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 Already, Grandma? But you promised to tell us a story! 18 00:02:17,160 --> 00:02:21,360 Yes, Grandma, tell us a story, tell us. 19 00:02:21,520 --> 00:02:23,920 No, no!... 20 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 Tell us Grandma, tell us - tell us! 21 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 You promised us! 22 00:02:29,520 --> 00:02:31,240 Well so be it. 23 00:02:31,480 --> 00:02:36,840 Once a promise is made, it should be kept. 24 00:02:37,560 --> 00:02:40,240 Come sit close to me, 25 00:02:40,520 --> 00:02:43,200 and sit still. 26 00:02:48,000 --> 00:02:50,680 A mouse, Grandma, a mouse! 27 00:02:50,960 --> 00:02:53,440 Well, what are you afraid of? 28 00:02:53,520 --> 00:02:57,120 A mouse, Grandma, a mouse! 29 00:02:58,240 --> 00:02:59,400 Where's the mouse? 30 00:02:59,520 --> 00:03:02,400 There, Grandma, there near the cupboard. 31 00:03:05,280 --> 00:03:08,040 Oh, you cowards! 32 00:03:08,360 --> 00:03:11,120 Frightened of a little mouse! 33 00:03:11,280 --> 00:03:15,320 Meanwhile, she was scared of you, and ran away. 34 00:03:18,200 --> 00:03:21,080 Well, aren't you ashamed? 35 00:03:21,320 --> 00:03:27,160 Get off those chairs, and come sit close to me. 36 00:03:27,600 --> 00:03:30,800 I'll tell you a story. 37 00:03:40,480 --> 00:03:43,440 Well, listen up. 38 00:03:43,760 --> 00:03:46,160 And sit still. 39 00:03:48,880 --> 00:03:55,480 Neither close nor far away, in a forest 40 00:03:56,320 --> 00:03:59,400 lived a bunny. 41 00:04:00,720 --> 00:04:08,720 He had long ears, slanting eyes and a short tail. 42 00:04:10,720 --> 00:04:14,120 And this hare was afraid of everything. 43 00:04:15,720 --> 00:04:21,520 If a twig cracked somewhere, a bird flew by, 44 00:04:22,800 --> 00:04:25,920 some snow fell from a tree... 45 00:04:26,680 --> 00:04:30,680 the bunny's soul would hide in his heels. 46 00:04:32,840 --> 00:04:35,840 Pit - Pit, tiririn! Pit - Pit, tiririn! 47 00:04:36,000 --> 00:04:38,120 Pudding heart! Pudding heart! 48 00:04:38,280 --> 00:04:40,600 Pin - Pin, tiririn! Pin - Pin, tiririn! 49 00:05:16,480 --> 00:05:18,440 A-ha-ha! 50 00:05:18,960 --> 00:05:20,840 Achoo! 51 00:05:27,680 --> 00:05:31,400 So afraid, so afraid was the bunny... 52 00:05:32,000 --> 00:05:37,520 That he did not notice the day ending and the night coming. 53 00:06:19,360 --> 00:06:22,520 A-ha-ha! 54 00:06:24,240 --> 00:06:28,120 Don't you get tired of being afraid of everything? 55 00:06:29,040 --> 00:06:32,320 Who's afraid? Am I afraid? 56 00:06:34,680 --> 00:06:38,040 I'm not afraid of anyone! 57 00:06:44,160 --> 00:06:47,040 Yeah, I'm not afraid of anyone! 58 00:07:07,760 --> 00:07:10,800 I'm not a bit afraid, and that's it! 59 00:07:22,560 --> 00:07:26,040 I'm not afraid of anyone! 60 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 Hey, you! Squint eye! 61 00:07:31,280 --> 00:07:33,600 You're not afraid of a wolf, either? 62 00:07:33,720 --> 00:07:38,480 Not of a wolf, not of anything! Not foxes, not bears... 63 00:07:38,640 --> 00:07:40,960 I'm not afraid of anyone! 64 00:07:55,600 --> 00:07:59,360 And all, all of a sudden became merry. 65 00:07:59,600 --> 00:08:05,000 The bunnies started jumping, dancing, tumbling. 66 00:08:06,720 --> 00:08:09,160 What is there to talk about? 67 00:08:09,600 --> 00:08:15,720 If I come across a wolf, I'll eat him myself! 68 00:08:15,880 --> 00:08:19,480 Oh, what a funny bunny! 69 00:08:19,600 --> 00:08:25,680 When has anyone seen a hare eat a wolf? 70 00:08:58,240 --> 00:09:06,560 From morning till night I wander through the wood. 71 00:09:06,760 --> 00:09:14,640 I cannot find prey anywhere. 72 00:09:14,800 --> 00:09:22,360 Now, if a bunny was close by 73 00:09:22,640 --> 00:09:31,040 I'd swallow it hair, bones and all. 74 00:09:31,520 --> 00:09:39,320 Oh, it's wretched for this wolf, Woe! Woe! 75 00:09:39,840 --> 00:09:47,400 I pace back and forth to no avail. 76 00:10:04,600 --> 00:10:08,080 Tiri Tiri tim - bom-bom! In the forest I'm the bravest! 77 00:10:08,160 --> 00:10:11,960 I am brave, a heart of oak! I'm stronger than all the animals! 78 00:10:12,120 --> 00:10:15,560 Tiri Tiri tim - bom-bom! I'm daring from head to tail 79 00:10:15,680 --> 00:10:19,120 No kidding, when I knock back - all fly head over heels! 80 00:10:23,400 --> 00:10:26,360 Oh, brother, just you wait... 81 00:10:26,560 --> 00:10:29,800 It'll be you that I'll eat! 82 00:10:34,480 --> 00:10:38,160 Tiri Tiri tim - bom-bom! Where's the wolf? Bring him here! 83 00:10:38,320 --> 00:10:42,000 I'll have him, I'll have him! He will not rise ever! 84 00:10:42,120 --> 00:10:45,600 Tiri Tiri tim - bom-bom! I, bunny, will do well! 85 00:10:45,680 --> 00:10:49,880 The wolf running, the wolf trembling, will come to his end. 86 00:10:50,240 --> 00:10:53,360 Listen, you cowards! 87 00:10:53,720 --> 00:10:57,040 Listen and look at me! 88 00:10:59,320 --> 00:11:04,320 Here, I'll show you something! 89 00:11:05,120 --> 00:11:09,960 I... I... oh... I... 90 00:11:54,080 --> 00:11:56,280 I won't bother with him. 91 00:11:56,360 --> 00:11:59,640 One is sure to run into another bunny, at some point, in these woods 92 00:11:59,760 --> 00:12:02,880 That one was as mad as a hatter... 93 00:12:52,000 --> 00:12:56,680 Our hare did a clever job frightening that wolf. 94 00:12:57,080 --> 00:13:01,040 If not for him, we would not be alive. 95 00:13:01,720 --> 00:13:06,200 So where is he, our fearless bunny? 96 00:13:11,200 --> 00:13:14,280 The hares began to search for our bunny 97 00:13:14,600 --> 00:13:19,760 and did not notice how the night passed by and the day started. 98 00:14:12,760 --> 00:14:15,400 Well done, Squint eye! 99 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Oh, you Squint-eye! 100 00:14:22,480 --> 00:14:26,400 You cleverly scared that old wolf! 101 00:14:26,480 --> 00:14:32,480 Thank you, brother. And we thought you were bragging. 102 00:14:34,440 --> 00:14:39,120 What were you thinking? Oh, you cowards. 103 00:14:48,720 --> 00:14:50,000 Achoo! 104 00:14:53,760 --> 00:14:55,080 Achoo! 105 00:14:57,360 --> 00:14:59,920 Don't get sick! 106 00:15:00,800 --> 00:15:02,240 Thank you! 107 00:15:25,160 --> 00:15:30,240 From that day the brave hare began to believe for himself 108 00:15:30,360 --> 00:15:34,320 that he really was not afraid of anyone. 109 00:15:47,440 --> 00:15:50,720 Well, that's the end of the fairy tale, 110 00:15:52,120 --> 00:15:55,080 So now, it is time to sleep. 111 00:15:57,240 --> 00:15:59,840 Grandmother, I will not be afraid of the mouse anymore! 112 00:15:59,960 --> 00:16:03,600 And I also will not be afraid of the mouse anymore! 113 00:16:03,800 --> 00:16:06,200 That's good! 114 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 Grandma, tell us one more. 115 00:16:08,960 --> 00:16:12,960 Yes, Granny, tell another story, tell us. 116 00:16:13,040 --> 00:16:18,560 "Tell", "tell" you say, but when would we go to sleep? 117 00:16:24,400 --> 00:16:27,120 Good night! 118 00:16:29,200 --> 00:16:35,440 The End Subs by Aleksandr, Eus & Niffiwan